Português, ucraniano ou crioulo: os Santos da Paladin fazem-se em várias línguas

A Paladin quer tornar estes Santos Populares mais inclusivos e multiculturais ao distribuir pela cidade manjericos com quadras tradicionais traduzidas em seis línguas diferentes (ucraniano, nepalês, italiano, chinês, francês ou crioulo). Além disso, estarão patentes várias acções para apelar à diversidade de culturas sob o mote #ManjericosPelaInclusão.

«Queremos incentivar a comunidade e todos os que passem pelos Santos Populares de Lisboa a partilhar esta acção como forma de manifesto do seu apoio a um Portugal inclusivo e multicultural», refere, em comunicado, Joana Oliveira, head of Marketing da Paladin. «Os Santos Populares são de todos e para todos! No seu espírito, são uma festa inclusiva. E nunca Lisboa foi tanto um lugar de fusão de culturas, pelo que devemos todos celebrar essa diversidade.»

Está ainda de regresso a banda da Paladin “Tudo ao Molho” que promete animar os arraias da capital e que este ano incluirá, no seu repertório, músicas populares de outras origens e culturas.

Artigos relacionados